just saw the real world
which was a wing of a pigeon
the root was stuttered terribly with a little blood
We’ve been just living in the another world
I didn’t know it
just saw the real world
which was a wing of a pigeon
the root was stuttered terribly with a little blood
We’ve been just living in the another world
I didn’t know it
素手で獲ったたくさんの小さなヤスデ
フナのような形をした食いしん坊の金魚
小さな白い点だけになった左目
「捕獲」できたことにひたすら興奮していた
そんな生きものたちを恐ろしいと感じる
そんな私はもう自然と一緒じゃない
君のようにありのままの生きものとの触れ合いを
喜べない
思春期の曲がり角で方向を変えざるを得なかった
人の外見や人工的なものを美しい、素晴らしいと周囲に言われるがままに
受け入れてしまった
ヤスデは一匹だけ半ば育てる意志なく虫かごに放置し
翌日すぐにまんまるに包まり動かなくなった
「大きなパンダ」と名付けられたこの不気味な目をもつ生き物
日々接していれば
愛しいと思える時が来るのだろうか
Millipedes she got with her naked hands
a hungry gold fish her body is like a corp
her eye is a tiny white dot
She was excited to have caught it
I’m not one with nature
that I feel scared of such creatures
I can’t be happy to interact with a living creature like you
I had to change direction at the adolescent turn
I accepted people’s appearances and artificial things as they were told by others
to be beautiful and wonderful
One millipede was left in an insect cage
without the intention of raising it in the middle
Immediately the next day, it was wrapped up and stuck
This spooky-eyed creature named “Big Panda”
Will the day come when I will love it if I interact with it every day?
プリュレは朝に350個のたまごを産むよ
そして赤ちゃんが朝、元気に生まれる
夜は危ない子が生まれちゃったりするから
朝、産むんだよ
“Purure” bears 350 eggs every morning
Then, good babies are born in the morning
Some bad babies are born in the night
So she bears her eggs in the morning
あさがおさいた
はがぬけた
The morning glory has bloomed
My teeth has fallen out
これは「傘アンテナ」
私だけ音楽を流せるの
This is an umbrella antenna
Only I can play music
わたしは、わたしを取り戻すのに時間が掛かった
君たちが生まれるのを、待たなくてはいけなかったから
It took huge times to bring me back toward myself
Because I had to wait until you both were born
美しい鏡のように生きる
Live like a beautiful mirror.